Si sta godendo i suoi cavalli e si prende cura della sua terra.
Enjoying his good horses. Looking after the land.
Non si prende cura della sua auto dopo una gara?
Doesn't he take care of his car after a race?
Lui è il ragazzo che si prende cura della posta, ma ha anche barche da affittare a turisti.
He's the guy who takes care of the mail, healsohasboatstorenttotourists.
Si prende cura della sua roba.
The Zone takes care of its own.
È lui che si prende cura della nostra salute.
He looks after our medical problems.
Il signor Hossein, si prende cura della mia carta d'identità.
Mr. Hossein, take good care of my ID card.
Un uomo che si prende cura della propria madre sa come trattare una donna.
A man that takes care of his mom Knows how to treat a woman.
All'Oceanside Wellness, la nostra famiglia si prende cura della tua.
At Oceanside Wellness, our family takes care of your family.
Che razza di uomo non si prende cura della propria famiglia?
What kind of man doesn't take care of his family?
Si prende cura della terra, da' la pioggia, che la rende fertile e ricca.
You take care of the earth, give it rain, make it fertile and rich.
Sei una persona che apprezza il suo tempo, i soldi e si prende cura della propria auto?
Are you a person who values his time, money and takes care of his own car?
Beh, ci si prende cura della famiglia.
Well, you take care of family.
Travis e' un volontario. Si prende cura della sua ragazza.
Travis is a volunteer, he takes care of his girlfriend.
Un brav'uomo si prende cura della propria famiglia.
A good man takes care of his family.
Un uomo... - Che si prende cura della sua famiglia!
The kind of man that takes care of his family.
Grazie alla formazione nel nuoto, lo staff dell'asilo si prende cura della salute fisica e mentale dei bambini.
Thanks to the training in swimming, the kindergarten staff cares about the physical and mental health of the kids.
E la famiglia si prende cura della famiglia".
She said, "We're family and family takes care of family."
Perche' non si trova un lavoro decente e si prende cura della donna che ha?
I don't know why that boy don't go and get him a decent job and take care of that woman he got.
Hill's si prende cura della privacy dei minori.
Hill's cares about the privacy of children.
Ho tre ore per salvare questo posto dalla bancarotta... ho licenziato uno dei miei migliori dipendenti... e la donna che si prende cura della mia bambina malata non risponde alle chiamate.
How's it going? Got three hours to save this place from bankruptcy, I fired one of my best employees, and the woman taking care of my child isn't returning my calls.
Un buon marito si prende cura della famiglia di sua moglie anche quando lei non puo'.
A good husband takes care of his wife's family even when she can't.
C'e' la componente emotiva, si prende cura della tua bambina.
There's an emotional component. She takes care of your baby.
Kyle si prende cura della madre piu' di quanto chiunque altro si prenda cura di lui, sono proprio a terra, al momento.
And Kyle's taking care of his mom as much as anyone's taking care of him. They're just underwater right now.
Lei si prende cura della macchina.
You stay here and be with the machine.
Un uomo che si prende cura della sua famiglia, lo rispetto.
A man takes care of his family, and I respect that.
Un uomo che non si prende cura della famiglia non e' un vero uomo per come la vedo io.
Well, a man who doesn't take care of his family ain't much of a man in my book.
Sono solo un meccanico che si prende cura della sua famiglia.
I'm just a mechanic looking out for my family.
Per la maggior parte, si prende cura della cura di un neonato.
For the most part, she takes care of the care of a newborn.
La femmina si prende cura della prole e, in caso di pericolo, porta in salvo tutti i puledri e le altre fattrici.
The female also takes care of the offspring and, in case of danger, leads to the safe place all foals and other mares.
Puoi star certo che questo casinò si prende cura della privacy e della riservatezza dei clienti e che tutte le transazioni vengono elaborate con una crittografia sicura.
You can be sure that this casino takes care of customer privacy and confidentiality and all transactions are processed with high secure encryption.
"RAPEX indica che l'Europa è vigile e si prende cura della sicurezza dei suoi 500 milioni di cittadini.
"RAPEX shows that Europe is vigilant and cares for the safety of our 500 million citizens.
Arricchita di burro di karité di origine naturale, la sua texture idratante e avvolgente si prende cura della barriera cutanea dei bambini.
Enriched with shea butter of natural origin, its moisturising "cocoon" texture soothes and strengthens the skin barrier of babies.
Quando ci si prende cura della pelle del viso, le maschere antietà per la pelle del viso, ad esempio Biorecin, svolgono un ruolo importante.
When caring for the skin of the face, anti-aging masks for the skin of the face, for example, Biorecin, play an important role.
Ogni genitore si prende cura della salute del proprio figlio.
Any parent cares about the health of their child.
Ogni genitore si prende cura della salute, del conforto di suo figlio, cercando di dargli il meglio.
Any parent cares about the health, comfort of his child, trying to give him the best.
Il primo è un rimedio alle radiazioni ultraviolette nocive, il secondo è una crema o una lozione che si prende cura della pelle dopo la sua esposizione al sole.
The first is a remedy for harmful ultraviolet radiation, the second is a cream or lotion that cares for the skin after its exposure to the sun.
Oftalmaks non possono essere acquistati attraverso farmacie o negozi - il produttore si prende cura della sua reputazione e fa tutto in modo che l'acquirente non acquisisca un falso.
Oftalmaks can not be bought through pharmacies or stores - the manufacturer takes care of its reputation and does everything so that the buyer does not acquire a fake.
Il problema si risolve nel processo di posa, se si prende cura della presenza di uno strato speciale.
The problem is solved in the process of laying, if you take care of the presence of a special layer.
Il sanatorio "Rodnik" si prende cura della salute dei suoi ospiti e ne è responsabile, cosa che non si può dire con certezza riguardo alle altre istituzioni.
Sanatorium "Rodnik" takes care of the health of its guests and is responsible for them, which can not be said with certainty about other institutions.
La cera d'api mangia, si prende cura della salute.
Beeswax eat, caring about the health.
se la città si prende cura della campagna, la campagna si prenderà cura della città.
If the city looks after the country, the country will look after the city.
0.79781913757324s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?